کشیشی جوان بعد از مراسم کم رمق یکشنبه وارد کلیسا شده و کمک دست کشیش لاوجوی می شود اما خیلی زود شرایط طور دیگری رقم میخورد...

254

پیش بینی تاریخ اتمام پروژه:
یکشنبه، ۱۴ بهمن ۱۴۰۳
پنل مترجم![]() |
مطالب![]() |
بخش ها![]() |
|
خرت و پرت![]() |
قسمت های ترجمه شده: ۶۸۶
کل قسمت های اصلی: ۷۵۰ درصد تکمیل پروژه: ۹۱.۵% پیش بینی تاریخ اتمام پروژه: |
کشیشی جوان بعد از مراسم کم رمق یکشنبه وارد کلیسا شده و کمک دست کشیش لاوجوی می شود اما خیلی زود شرایط طور دیگری رقم میخورد...
با سلام خدمت برادران و (من که ندیدم اما)خواهران عزیز چند هفته میشه دارم خودم رو برای این نطق آماده میکنم پس بدون درازه گویی سخنرانی خودم رو تحت عنوان زیر ایراد میکنم:
((مصائب لذت بی وصف))
عزیزانم، جامعه ی مورد علاقه ی خودم با درنظر داشتن اینکه نوشتن زیرنویس سیمپسون ها چالش برانگیز و به شدت لذت بخش ـه و نسبت به هر سریال دیگه ای جالبتره اما واقعاً گاهی مصیبت بار میشه به عنوان یه مثال کوچیک اسم این قسمت که من کشیشان طوطی نوشتم علاوه بر اینکه معانی زیاد و مختلفی داره اشارات ادبی خیلی زیادی هم پشت خودش داره
عنوان انگلیسی هست: Warrin’ Priests
کلمه ی بالا رو اگر محاوره ای بخونی میشه کشیشان در جنگ که غلط ـه اما معنی داره
warrin به تنهایی اسم یه مدل طوطی استرالیایی شبیه به طوطی خورشیدی ـه
دلیل سازندگان سریال برای انتخاب این عنوان شباهت این عبارت به عبارت war and peace (جنگ و صلح) عنوان کتاب معروف غول ادبیات روسیه و جهان جناب لئون تولستوی هست
اما دلیل اینکه من عنوان کشیشان طوطی رو انتخاب کردم رو خودتون در بخش دوم این قسمت خواهید دید و شنید.
یادش بخیر سریال های دیگه رو که کار میکردم یه ساعت سریال بود ۳۰۰ خط زیرنویس اما سیمپسون ها ۲۲ دقیقه و همیشه بالای ۴۵۰ خط زیرنویس
اما لذتی که این کار ۲۲ دقیقه ای برای من داره و زیرنویس سریال های معروف نداره یه رازه
یه راز که الان میخوام فاش کنم
اون راز یه کلمه است:شما
خیلی ممنون از توضیحاتتون
homers friend عزیز مرسی که اسم قسمت رو توضیح دادید. دست شما درد نکنه و خسته نباشید. زیرنویس عالی بود 👏
واقعا زیرنویساتون همیشه برای ما لذت بخشه
میشه شماره قسمت و فصل بعضی از قسمت های سیمپسون ها که به آینده یا گذشته میرن رو بگید
واقعا با ترجمه شما دو برار سریال جذاب تر میشه و واقعا خاصه یه سوال قبلا گفتید میخوای برین پس خوشبختانه تو سایت میمونید درسته ؟
با سلام
بارتانه یا همون (Barthood) از گذشته شروع میشه و میره به آینده بزرگسالی بارت فصل۲۷ قسمت ۹
قطعه موسیقی لیسا(Lisa’s Opus) از گذشته تا آینده دوران دانشگاه لیسا ادامه داره فصل ۲۹ قست ۸
عروسی لیسا(Lisa’s Wedding) در آینده میگذره که الان شده گذشته (در سال ۱۳۷۴ سفر میکنند به سال ۱۳۸۹)فصل ۶ قسمت ۹
بارت و سفر به آینده (Bart to the Future) که آمریکا بعد از ریاست جمهوری ترامپ رو به تصویر میکشه فصل ۱۱ قسمت ۱۷
تعطیلات گذشته در آینده(Holidays of Future Passed) که خیلی جامع به آینده ی سیمپسون ها می پردازه فصل ۲۳ قسمت ۹
اما قسمت های در گذشته
داستان ما(The Way We Was) آشنایی هومر و مارج فصل دوم قسمت ۱۲
سه صحنه و یک برچسب از یک ازدواج(۳ Scenes Plus a Tag from a Marriage) تولد بچه ها فصل ۲۹ قسمت ۱۳
من با مارج ازدواج کردم (I Married Marge ) تولد بارت و ازدواج اجباری هومر و مارج فصل ۳ قسمت ۱۲
اونجور که ما نبودیم (The Way We Weren’t ) آشنایی و جدایی مارج و هومر در گذشته فصل۱۵ قسمت ۲۰
نردبان فلندرز (Flanders Ladder) اون آخرش عاقبت تمام سیمپسون ها نشون داده میشه فصل ۲۹ قسمت۲۱
کارت راه نیفتاد بری قسمت های در گذشته
simpsons Episodes Set in The Past
برای قسمت های در آینده
simpsons Episodes Set in The future
توی گوگل جستجو میکنی هم سایت طرفداران و هم ویکی پدیا لیست دارن
خیلی ممنون
فعلا هستم اما صادقانه میگم الان به حد کافی مترجم هست توی سایت نیاز خاصی به من نیست منم اگه برم بر میگردم البته اگه زنده بمونم با این نهضت ترجمه که با من توی این سایت شروع شد به امید خدا پایان راه کاملاً روشن و در دسترس ـه
اقا شما بری سایت سرعتش یک سوم میشه
اغراق میفرمائید قربان من برم سرعت سایت میشه یک دهم هاه هاه هاه (ایموجی نداریم ایموتیکان هم کسی سر در نمیاره پس جلوه ی صوتی ایجاد میکنم)
ببینید جناب امیدوارم به عنوان یه مخاطب این سریال فاخر کیفیت مد نظر شما باشه تا سرعت((از اینجای پیام به بعد خصوصی ـه مدیران و مترجمان گرام نخونند))البته فعلاً که کشتی هر دو جلوه در بحران به گِل نشستند
این چه حرفیه میزنید البته واقعا حرفتون منطقیه واقعا انجام دادن مداوم این کار خسته کنندست ولی حداقل میتوندی فعالیتتون رو کمتر کنید چون واقعا وجودتون ارزشمنده
بله :))))
ممنون
هومر فرندر عزیز، اول بگم که مطمئن باش این لذت رو به خوبی با زیرنویس درجه یکی که میکنی به مخاطب هم منتقل میکنی و اینکه در ادامه بگم که این قسمت فوق العاده بود و حیفم اومد از شما و کل تیم ترجمه قدردانی نکنم.