منو
×
صفحه اول
زیرنویس ها
ویدیو ها
انجمن
درباره ما
پنل مترجم
ورود مترجم
قسمت های رزرو شده
نحوه همکاری در ترجمه
مطالب
فیلم های سیمپسون ها
اخبار سایت
اخبار سیمپسون ها
بخش ها
جستجو
زیرنویس انگلیسی
راهنمای دانلود ویدیو ها
راهنمای استفاده از زیرنویس ها
تخته نوشت های بارت
پیش بینی های سیمپسون ها
لیست مترجمین
تماس با ما
صفحه اول
|
زیرنویس ها
|
ویدیو ها
|
انجمن
|
درباره ما
قسمت خیلی قشنگیه یک زمانی میخواستم ترجمه ش کنم حتی نصفش رو هم رفته بودم اما نشد دیگه
میلهاوس کیلویی چند؟ درود بر بارتی پسر!
این قسمتو ندیدم ممنونم بابت ترجمه.
سلام دوست مترجم عزیز.
اولین کار ترجمتون رو بهتون تبریک میگم.
ترجمه خیلی خوبی بود.
منتظر ترجمه های شما دوست عزیز هستیم.
موفق باشید.
بچه ها به نظرتون عنوان این قسمت از یه فیلم سینمایی اقتباس نشده؟
با یه تغییراتی شبیه عنوان خوب بد زشته.
موضوع این قسمت چیه مگه ؟
سلام
من هم اولین کارتون رو تبریک میگم
عالی بود، موفق باشید.
ممنون از نظر لطف دوستان و خوشحالم که اولین کار مستقلم برای سیمپسون ها خوب دراومده.
عنوان این قسمت هم دقیقا از همین فیلم معروف “خوب، بد، زشت” گرفته شده. سه صفت عنوان هم به ترتیب برمی گرده به جنی (خوب)، غمگین (میلهاوس) و اعتیادآمیز (لیسا).
اطلاعات بیشتر رو می تونین از دو لینک زیر پیدا کنین:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Good,_the_Sad_and_the_Drugly
http://simpsonswiki.net/wiki/The_Good,_the_Sad_and_the_Drugly