صفحه اول
زیرنویس ها
ویدیو ها
انجمن
درباره ما
پنل مترجم
ورود مترجم
قسمت های رزرو شده
نحوه همکاری در ترجمه
مطالب
فیلم های سیمپسون ها
اخبار سایت
اخبار سیمپسون ها
بخش ها
جستجو
زیرنویس انگلیسی
راهنمای دانلود ویدیو ها
راهنمای استفاده از زیرنویس ها
تخته نوشت های بارت
پیش بینی های سیمپسون ها
لیست مترجمین
تماس با ما
سیمپسون ها
|
صفحه اول
|
زیرنویس ها
|
ویدیو ها
|
انجمن
|
درباره ما
سینا جان، دست شما درد نکنه
من هنوز این قسمت رو ندیدم ولی به نظر میاد نام این قسمت رو اشتباه ترجمه کردی
عبارت sb knows best که در اینجا منفیش اومده، به معنی “صلاح کسی رو دونستن” هستش
پس شاید بشه اینجوزی معنی کرد: “بابا صلاحت رو نمیدونه” یا “بابا خوبیت رو نمیخواد”
موفق باشی
ممنون سینا جان بابت ترمه قسمتی دیگر.
موفق باشید.
سینا جان.
من و دوستان تاپیکی ایجاد کردیم در ارتباط با ترجمه کمیک بوک ها.
که خوشحال میشیم که شما هم به جمع ما بیایید و در کار ترجمه بهمون کمک کنید.
اموزش ها و نحوه ترجمه بهمراه برنامه ها در تاپیک زیر قرار دارده شده.
انجمن » کویک-ای-مارت » ترجمه فارسی کمیک بوک ها.
سوالی داشتید در خدمتم.
موفق باشید.
Aporis
خواهش میکنم آره “بابا صلاحت رو نمیدونه” بهتره به مدیر میگم اگه ممکنه عوضش کنن
خسته نباشید و موفق باشید
دوستان چرا یهو ۵ تا زیرنویس با هم میاد ؟
۵ تا نبود بلکه ۴ تا بود D:
بخاطر سرعت عمل تیم ترجمه سایته.
سلام
ممنون بابت به روز رسانی عالیتون
موفق باشید
چقدر خوبه که تیم اینهمه سریعه….
می شه از تنبلی لذت برد….یوهووو!!
سلام اقای مهدی حمیدی.
لطفا یه پیام خصوصی بهم بدید کارتون دارم.